(Vietnamese) (Slovenian) Pope Francis held the special Urbi et Orbi on Friday from the steps of St. Peter’s Basilica. (Swahili) (Swedish) Die derzeitige Krise, sagte Franziskus, lege die Verwundbarkeit der Menschen bloß und decke falsche Gewissheiten auf.
Below is the full text of Pope Francis’ address during the extraordinary Urbi et Orbi blessing he delivered while praying for an end of the coronavirus. (Portuguese)
(Polish) Pope Francis delivers an extraordinary blessing “To the City and to the World” on Friday to pray for an end to the Covid-19 coronavirus pandemic. (Armenian) (Lithuanian) (Bulgarian) (Macedonian) Im Regen, unter grauem Abendhimmel schritt Franziskus in seiner weißen Papst-Soutane langsam und leicht vorgebeugt über den leeren Petersplatz und die Rampe zum Vorplatz der Basilika hinauf. (French) This, he said, “is the force of the Spirit poured out and fashioned in courageous and generous self-denial.”Pope Francis said faith begins “when we realize we are in need of salvation” and are not self-sufficient.If we turn to Jesus and hand Him our fears, said the Pope, He will conquer them.“Because this is God’s strength: turning to the good everything that happens to us, even the bad things.
(French) Rom. (Portuguese) (Albanian)
Jahrhundert während der Pest durch Rom getragen - 16 Tage später, so die Überlieferung, soll die Epidemie abgeebbt sein.Wir bieten dieses Audio in folgenden Formaten zum Download an:Über dieses Thema berichtete Deutschlandfunk am 27. (Lithuanian) Zur Corona-Krise macht Papst Franziskus eine Ausnahme. Der Papst tat dies im Stillen, von Glockengeläut begleitet.Wir bieten dieses Video in folgenden Formaten zum Download an: Mit "Urbi et Orbi" ist für Katholiken die Möglichkeit eines vollkommenen Ablasses, der Tilgung ihrer Sündenstrafen verbunden - eine Tilgung, wie sie Gläubigen unter anderem gewährt wird, wenn sie im Sterben liegen.
(Hindi)
(Spanish) (Malayalam) Der Papst verharrte während der Andacht auch lange Zeit still im Gebet vor dem Kreuz von San Marcello und der Marienikone "Salus populi Romani". “Tiefe Finsternis hat sich auf unsere Plätze, Straßen und Städte gelegt. (Belarusian)
Heute seien sie es, die bedeutende Seite der Geschichte schreiben: "Ärzte, Krankenschwestern und Pfleger, Supermarktangestellte, Reinigungspersonal, Betreuungskräfte, Transporteure, Ordnungskräfte, ehrenamtliche Helfer, Priester Ordensleute und viele, ja viele andere, die verstanden haben, dass niemand sich allein rettet." (Spanish) (German) Denn alle sind wir dazu aufgerufen, gemeinsam zu rudern, alle müssen wir uns gegenseitig beistehen. In seiner Predigt erwähnte Franziskus kein Mal das Wort Coronavirus-Pandemie - dennoch war sie ein eindringlicher Appell, innezuhalten, in der Krise zusammenzustehen und die Hoffnung nicht zu verlieren. (Tigrinya) (Simplified Chinese)
Es ist nicht bekannt, dass ein Papst in der Vergangenheit diesen höchsten pontifikalen Segen zu einem Sonderereignis erteilt hat, wie jetzt Franziskus in der Coronavirus-Krise.
(German)
Wir haben unerschrocken weitergemacht in der Meinung, dass wir in einer kranken Welt immer gesund bleiben können." (Italian) In seiner Predigt, während der es in Rom weiter regnete, sprach der Papst die Ängste an, die viele Menschen in diesen Tagen hätten. (Slovak) By Devin Watkins. (Hungarian) (Simplified Chinese) (Romanian)